5/11/14

Piececitos, de Gabriela Mistral en noruego

Piececitos de niño,
azulosos de frío,
¡cómo os ven y no os cubren,
Dios mío!

¡Piececitos heridos
por los guijarros todos,
ultrajados de nieves
y lodos!

El hombre ciego ignora
que por donde pasáis,
una flor de luz viva
dejáis;

que allí donde ponéis
la plantita sangrante,
el nardo nace más
fragante.

Sed, puesto que marcháis
por los caminos rectos,
heroicos como sois
perfectos.

Piesitos de niño,
dos joyitas sufrientes,
¡cómo pasan sin veros
las gentes!

 

Små barneføter.

Små barneføter
så frosne og blåe
Vi ser dei -og er ikkje,
gud betre.

Små barneføter,
så såre av å traske
på stein, og i snø
og søle!

Blind den som ikkje ser
kor de to har fare,
for fotspora lyser
av blomar;

der vesle fotsolen
set blodige fotefar,
har nardusen søtare
ange.

Så vit, der de går
på vegen den rette,
de er leiestjerner,
og heltar.

Små barneføter,
to lidande smykke,
at folk kan gå framom-
og ikkje sjå!

Gjendikting ved Tove Bakke
Det Norske Samlaget, Oslo 2007